イタリアのクリスマス!ナポリのロッココを食べましょう!Il Natale italiano: i Roccocò napoletani!

🇯🇵皆さん、こんにちは!ダヴィデです~

現在、ローマは午前10時半になるところです。母と一緒にとても新鮮な果物やお野菜などを買った後、家からバスで10分くらい離れている朝市から帰ったところです。

クリスマスの前に最後の週末ですね!皆さん、どのように過ごすのかもうお決まりでしょうか?

私は昨日、妹へのクリスマスプレゼントを買えなきゃと思って、ガブリエレと「プレゼント狩り第二幕」が始まりました。そして、今回もクリスマスお菓子の誘惑に耐えず、買い物の途中にお菓子屋に入って早速、ロッココを購入しました!

昨日の記事で紹介したモスタッチョリは、確かに最も硬いイタリアのお菓子の一つですが、たぶんロッココの方が硬いと思います!真ん中に穴が入っていて、一見、普通のドーナツに見えるこのロッココは、歯が悪い方に非常に危険なお菓子なのでお気をつけください。

14世紀の修道女の手によって生まれたこのロッココの一般的な食べ方は、シャンパンやベルモットにつけて食べるという贅沢な食べ方です!しかし、私のようにお酒が飲まない方なら、ミルクやコーヒーもいいですよ。

もちろん、チャレンジが好きな方にそのままで食べてみては、いかがでしょうか?

 

苦労してやっとロッココを噛んだ後、口に広がる香しいシナモンの風味、カリッとしたアーモンドの食感は、一番幸せを感じる一時です!

また明日お会いしましょう!

皆さんにとって、素敵なクリスマスになりますように!

 

 

🇮🇹Ciao a tutti da Davide!

Qui a Roma sono le 10 di mattina, e sono da poco tornato come ogni sabato da una bella spesa al mercato assieme a mia madre: anche per questa settimana, abbiamo fatto il pieno di frutta e verdura fresca!

Ridendo e scherzando, è arrivato l’ultimo fine settimana prima di Natale: avete già idea di come passarlo?

Io sono ancora impegnato con la caccia ai regali di Natale, e proprio per questo ieri assieme a Gab sono andato in giro per negozi per concludere gli ultimi affari.

Ovviamente da buon golosone, non ho resistito alla tentazione e mi sono comprato un bel Roccocò, dolce tipico napoletano, in una pasticceria di fiducia!

Se i mostaccioli di cui vi ho parlato ieri sono tra i dolci italiani più duri, il roccocò va addrittura oltre: non è consigliato a tutti i deboli di denti!

Nato nel Real Convento della Maddalena intorno al 1320, il Roccocò solitamente si mangia dopo averlo intinto nello spumante o nel vermouth. Per chi però, come il sottoscritto, non beve alcol può tranquillamente rimediare con latte o caffè.

Il massimo della sfida consistente naturalmente nel mangiarlo così com’è: dare il primo morso è impresa ardua, ma si verrà ampiamente ricompensati dal tenero odore di cannella e dalle croccanti mandorle contenute all’interno!

Ci vediamo domani!

Un buon Natale a tutti!

 

 

コメントを残す